今天给大家侃一侃取英文名的问题。
谁都想取一个好名字,中文名是爹妈给的,自然不能随意改变。如果你对中文名不满意,那么取个英文名是你获得身份标识的第二次机会。我有个朋友,中文名里有俩字特别难念,叫“歆(xīn)祎”(yī),别人一念就会念成“音伟”,他觉得每次就纠正特麻烦,所以干脆让大家都叫他Tim。这名字挺顺口好记,以至于现在所有认识他的人都管他叫Tim。
现在中国越来越国际化,为了方便跟老外沟通交流,取个好听的英文名不是坏事。但很多国人在取英文名的时候,犯了一些忌讳,结果弄巧成拙,适得其反。下面,侃哥细数一下取英文名时不能逾越的“雷池”。
不是名字的英文不能取
你是不是身边有些英文初学者,很喜欢用水果给自己命名,给自己取名叫Apple,Banana?这就好像你跟别人说我叫“香蕉”、我叫“苹果”...很雷人。
还有一些小女孩喜欢纯洁、甜美的东西,把自己取名叫Sugar,Crystal,Candy,殊不知,这是美国脱衣舞娘(stripper)最爱取的艺名。跟自己初衷大相径庭吧?
有的同学叫“王江”、“赵天”的,就直接取名River或者Sky,这在老外看来都是很不正式的,因为英文名不可能和客观存在物的名字重合,这点请注意。
一些同学看到MichaelJorden的缩写A.J.很酷,于是也想给自己整一个缩写的英文名,比如欧弟同学,他自称自己的英文名叫O.D.,其实从发音上确实还是很谐音的,不过,在美国O.D.通常指“overdose”,就是“药吃多了”。不过看到欧弟在台上的表演,这个英文名倒也般配...
著名艺人“欧弟”(欧汉声)
有歧义联想的名字不要取
这一节中会出现大家“耳熟能详”的英文名老梗。
首先登场的就是大名鼎鼎的John,翻译成中文就是“约翰”。请注意,John这个名字来自于《圣经》,《新约》中的第一本就是《约翰福音》(GospelofJohn)。但在美国人的俚语当中,John还有一个非常“不圣洁”的意思--“厕所",IamsittingontheJohn--“我正在蹲马桶。”不过这个含义比较少用。
第二个例子就是“Dick”(迪克)了。其实Dick在美国确实是比较常见的男子名,美国小布什执政时期的副总统就叫DickCheney(迪克·切尼)。不过,Dick在美国俚语当中也有一个常见的意思--男性“小鸡鸡”的俗称。这个英文名给老外的观感,就好像你看到“古巨基”、“张根硕”的感觉是差不多的。如果你不了解Dick的这层意思,取了这个名字,又恰好姓“龙”(long),那么连读起来就直接悲剧了。
第三个例子是“Gay”(盖伊)。除非你爹的姓就是Gay,否则不要给自己取名叫“盖伊”。因为,gay的意思...你懂的。在美国有位NBA球星,叫RudyGay,据说,他的球衣是所有NBA明星里面销售量最少的...
求这三人的心理阴影面积
和英文成语重名的不要取
英文中有很多含有人名的idiom,都有特殊的含义,最好不要取到这些成语里的英文名。否则极易被取绰号。比如“LazySusan”,表示“餐桌上的圆转盘”。
还有“DumbDora”也是个惯用语,表示“傻里傻气的姑娘”,取名叫Dora的同学,心也是够大。
某些人姓“乔”,索性给自己取名叫“Joe”,其实在英文中有个表达叫“AverageJoe”,就是普通人、平常人,比如造句:IamjustanAverageJoe.--我就是一俗人。我相信没人真正愿意当一普通人吧,都想出人头地。
“Tom,DickandHarry”也是英文中的一个固定说法,表示“张三李四”,就是泛指所有人。所以Tom,Dick,Harry这三个男子名,也是最平常、普通、无聊的名字。
其实我感觉叫“Sam”不错,英文中的“UncleSam”(山姆大叔)是美国的别称,叫Sam也能沾点霸气。
美国的征兵广告经常出现这位“UncleSam”
和中国方言谐音的不要取
中国人取这样的英文名老外叫叫无所谓,但是如果中国人听到觉得跟某些方言谐音的话,也会成为一个笑柄,请大家尽量避免。比如Debbie(黛比),好像一个很萌的女子名。但是如果用南京话来念的话,就悲剧了...:呆*
还有Emma,这个名字在东北人嘴中念出来那是相当地有喜感。如果你叫Emma,东北人看到你,老远就会喊:矮马~
在上海地区,叫Paul的男生请注意,你不可以姓“范”,否则用上海话连读念出来就成了“泡饭”...,你更不能姓“吴”,否则...我不好意思写出来了,上海同学都不敢大声念出来...
另外扯一句,我的中文名字“谢侃”,跟某部英文动画片里的一个角色完全谐音,很有意思。迪斯尼经典动画《森林王子》里的一只老虎,叫ShereKhan,用英式发音来念,跟“谢侃”几乎一模一样。这部片后来还改编成一部电影叫《奇幻森林》,大家还有印象不?不过这家伙是最邪恶、可恶的角色。大家就不要让我改这个英文名了。再说,用一动画片里的名字当名字,会比较雷人。试想一个中国人姓“胡”,然后叫“撸娃”...
ShereKhan
不要去希腊神话中寻找名字
希腊神话是“神话”,神话里面人物的名字你能取吗?取了这样的名字你能hold住吗?比如有人给自己取名叫“Zeus”(宙斯),这种名字的观感之于老外,不亚于“玉皇大帝”之于中国人。
还有人给自己取名叫“Venus”(维纳斯),“Cupid”(丘比特),就好像你给自己取名叫“嫦娥”、“哪吒”。你不踩个风火轮都对不起这仙气十足的名字。
顺便提一句,《圣经》里的名字到是可以考虑。整个西方都是基督教文化圈,大家深受《圣经》影响,很多人都会在《圣经》里给自己挑一个喜爱的人物的名字,比如Andrew(安德鲁),耶稣12大门徒之一;Daniel(丹尼尔)希伯来四大先知之一(《圣经》中译作“但以理”);Mathew(马修),耶稣的12大门徒之一,新约《马太福音》作者。女性的名字有:Elisabeth(伊丽莎白),这个名字本初就是“神的敬拜者”的意思;还有Lydia(吕底亚)、Rachel(拉结)、Rebacca(利百加),这些漂亮的名字都来自于《圣经》。但Jesus这个名字就不要取了,气场太强大,你hold不住的。
梵蒂冈西斯廷大教堂顶圣经人物壁画by米开朗基罗
高频英文名不要取
一些满大街都是的英文名就不要取了,显得有点low,叫Mary的感觉像老太,叫Andy的像洗剪吹,叫Kelvin的感觉已被掰弯...下面是某网站公布的10大恶俗男女英文名的票选结果,你看看有没有中招。反正我已中招??,这也是我北京治疗白癜风究竟多少钱治疗白癜风哪里最专业